Categories
Downloads Featured Female Artists Lyrics Tv Shows Videos

Mahi Gal – Asad Abbas and Fariha Pervez, Coke Studio Season 6 Episode 4

Asad Abbas and Fariha Pervez – Mahi Gal [ Download Audio ]

Artist:

Asad Abbas

Featuring:

Fariha Pervez

Song:

Kade Aa Ve Mahi Gal – Come sometime, beloved – کدے آ و ے ماہی

Download Now!

Song Info

Opening up a trove of Sufi Folk is Asad Abbas’ ‘Mahi Gal’. Based on the raag Miyan Ki Malhar, the song is an old folk melody that Asad grew up hearing in his home given that Eastern Classical music was something he had inherited in his lineage. He feels that while the melody has always been striking, it’s within the lyrics that the song finds its mettle. The song’s dreamscape composition finds a tale at play in what could be reminiscent of folklore storytelling. The song begins with an old, raw feel of a yearning to connect with the object of one’s Love. In this dream like state, the song trails into a change of tone and witnesses glimpses of the other side, as if Light at the end of the tunnel, culminating into a transition of raag by Fariha Pervez into a Tarana. And with this newfound reassurance, the song’s tone is returned to the original raag but uplifted, musically tipping into an upbeat bluesy feel with instrumental elements such as the Oud – demonstrating the passage of time over such an experience. A song with a theatrical trace, ‘Mahi Gal’ is one of intuition, reaching out to connect with the reality of a lucid dream and waking up to a new state of Truth.

Lyrics of Mahi Gal:

Language:

Punjabi & Persian

شام پئی مک آساں گئیاں
shaam payi muk aasaan gaiyaan
Evening has fallen and my yearnings have reached an end

نی میرا چھڈ گئے کاگ بنیرا
ni mera chaḍ gaye kaag banera
The crows have flown from their perch above my wall

ماپے سب سہیلڑیاں
maape sab sahelaṛiyaan
My parents and all my friends

نی مینوں طعنہ دیندے تیرا
ni mainoon taa’nah dende tera
Taunt me with my love for you

ہو پنچھی وی مڑ گھراں نوں آندے
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day

کیوں چت نئیں کردا تیرا
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?

آ سردار وسا جا جھوکاں
aa sardaar wasa ja jhokaan
Come, my master, and make this dwelling flourish

کدی پا تتڑی ول پھیرا
kadi pa tatṛi wal phera
Come and see this miserable beggar sometime

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

ہائے وے
haaye ve
Oh!

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

ثابت رکھ پریت نوں
saabat rakh pareet noon
Let love remain constant

کتے پا وطناں ول پھیرا
kite pa watnaan wal phera
And come visit your home sometime

ہو پنچھی وی مڑ گھراں نوں آندے
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day

کیوں چت نئیں کردا تیرا
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?

(sargam)

عرفی تو میندیش ز غوغائے رقیباں
‘urfi to may-andesh ze ghaugha-i raqeebaan
Urfi, don’t worry about the uproar your rivals create

آوازِ سگاں کم نکند رزقِ گدا را
aawaaz-i sagaan kam nakunad rizq-i gada ra
The barking of dogs does not diminish the humble beggar’s daily bread

(sargam)

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

نہ میں سوہنی نہ گن پلے
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues

نہ میں سوہنی نہ گن پلے
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues

میرے عیب نمانی دے کجّ وے
mere ‘aib nimaani de kajj we
Please hide the flaws of this miserable wretch

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Guitar

Asad Ahmed

Dholak

Babar Ali Khanna

Oud

Driss Berrada

Harp

Ivana Pavlović

Kora

Kaw Dialy Madi Sissoko

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas

Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

Backing Vocal

Rachel Viccaji
Zoe Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Mahi Gal - Asad Abbas

Categories
Downloads Featured Lyrics Tv Shows Videos

Aamay Bhashaili Rey – Alamgir and Fariha Pervez, Coke Studio Season 6 Episode 4

Alamgir and Fariha Pervez – Aamay Bhashaili Rey [ Download Audio ]

Artists:

Alamgir and Fariha Pervez

Song:

Aamay Bhashaili Rey – You have set me adrift – আমায় ভাসাইলি রে

Download Now!

Song Info

Turning over the pages of a story that has come to pass in our history is Alamgir’s contribution to this season of Coke Studio with the soulful Bengali folk composition ‘Aamay Bhashaili Rey’. The roots of the song are old, and has always been a source of inspiration for Alamgir reminding him of his youthful beginnings as a 14 year old boy who had come to Karachi on his own to find his passion and what would become his new home. The song was also featured in Alamgir’s second album and he feels that the song’s enchanting quality has always connected with people irrespective of whether the language was understood. Thematically, the song is one of Struggle. It asks for the devotion and spirit to endure the toil and risks that eventually reaches the finish line of Success – something that resonated with Alamgir’s struggle to keep going in the early stages of his career. In the subtle melancholy of what is almost a lament; the song is met by Fariha Pervez’s rendition of ‘Saiyyan Bina Ghar Suna’, which speaks out on the other end on the need for companionship and the yearning for Completeness. The instrumentation of the song is used to complement and mirror the flow of emotions that transition between the vocals and carry the theme into its resolution. The overall piece is a glimpse of a bridge to the past, asking what it truly means to belong in the face of displacement and how our choices make a difference in the world today.

Lyrics of Aamay Bhashaili Rey:

Language:

Bengali & Braj

আমায় ভাসাইলি রে
آمائے بھاشائلی رے
aamaay bhaashaaili re
You have set me adrift

আমায় ডুবাইলি রে
آمائے ڈوبائلی رے
aamaay ḍoobaaili re
You are causing me to drown

অকুল দরিয়ার বুঝি কূল নাই রে
اوکول دوریار بوجھی کول نائی رے
okool dauriaar boojhi kool naai re
The river seems endless as if there were no shore

কূল নাই কিনার নাই
کول نائی کنار نائی
kool naai kinaar naai
No border, no shore

নাই কো দরিয়ার পারি
نائی کو دوریار پاری
naai ko dauriaar paari
The river has no limits

সাবধানে চালাইও মাঝি
شابدھانے چالائیو ماجھی
shaabdhaane chaalaaiyo maajhi
Steer it most cautiously, boatman

আমার ভাঙ্গা তরি রে
آمار بھانگا توری رے
aamaar bhaanga tori re
This boat of mine with a broken rim

অকুল দরিয়ার বুঝি কূল নাই রে
اوکول دوریار بوجھی کول نائی رے
okool dauriaar boojhi kool naai re
The river seems endless as if there were no shore

چاہے آندھی آئے رے
chaahe aandhi aaye re
Whether a storm rages

چاہے میگھا چھائے رے
chaahe megha chhaaye re
Whether rainclouds rumble

ہمیں تو اس پار لیکے جانا ماجھی رے
hamen tu us paar leke jaana maajhi re
Take us across to the other end, boatman

چاہے جتنا شور کریں یہ ندیا کے دھارے
chaahe jitna shor karen ye nadiya ke dhaare
However loud these river torrents roar

ساتھ میرے لگائیو ماجھی ناؤ مری کنارے رے
saath mere lagaaiyo maajhi naao miri kinaare re
Help me get my boat to the shore, boatman

ہمیں تو اس پار لیکے جانا ماجھی رے
hamen tu us paar leke jaana maajhi re
Take us across to the other end, boatman

(sargam)

نہ میں مانگوں سونا چاندی
nah main maangoon sona chaandi
I don’t ask for gold and silver

مانگوں توسے پریت
mangoon tose preet
I ask you for love

بلما مئیکا چھاڑ گئے
balma maeeka chaaṛ gaye
My lover has left me and gone

یہی جگت کی ریت
yihi jagat ki reet
This is the way of the world

سئیاں بنا
saiyaan bina
Without my beloved…

سئیاں بنا
saiyaan bina
Without my beloved…

سئیاں بنا
saiyaan bina
Without my beloved…

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

ساوریا نہ آئے
saawariya na aaye
My handsome love did not come

ساوریا
saawariya
My handsome love

یاد تہاری
yaad tihaari
The thought of you…

یاد تہاری
yaad tihaari
The thought of you…

مئیکا جلائے جیارا
maika jalaaye jiyaara
Makes my heart burn with longing

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

نہ آئے
na aaye
…didn’t come

نہ آئے
na aaye
…didn’t come

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

جیارا جلائے مورا
jiyaara jalaaye mora
…makes my heart burn in longing

ہو راجا چین جیا ناہیں آئے
ho raaja chain jiya naaheen aaye
O dearest, my heart gets no peace

چین جیا ناہیں آئے
chain jiya naaheen aaye
My heart gets no peace

چین جیا ناہیں آئے
chain jiya naaheen aaye
My heart gets no peace

چین جیا ناہیں آئے
chain jiya naaheen aaye
My heart gets no peace

سونا
soona
Desolate

سونا
soona
Desolate

سونا
soona
Desolate

ساوریا نہ آئے
saawariya na aaye
My handsome love did not come

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Harp

Ivana Pavlović

Piano

Jaffer Ali Zaidi

Dholak

Babar Ali Khanna

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas

Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Aamay Bhashaili Rey - Alamgir

Categories
Downloads Featured Female Artists Lyrics Tv Shows Videos

Tori Chab – Kalenin Burcu Muyam – Coke Studio Season 6 Episode 2

Rustam Fateh Ali Khan and Sumru Ağıryürüyen – Tori Chab – Kalenin Burcu Muyam [ Download Audio ]

Artists:

Rustam Fateh Ali Khan and Sumru Ağıryürüyen

Song:

Tori Chhab – Your Beauty – توری چھب

Download Now!

Song Info

As we delve further into the layers of the world’s many cultures to experience its hidden connect points, this Season, Coke Studio sees the union of what would appear to be sounds from different parts of the globe – but with the ever inherent Universality found in the theme of Love. The song itself begins with an expression of the rare South Indian raag known as Abhogi Kangra – a raag rooted in a 5000 year old history and is unique due to its structure. Due to its scale being so different, very little work has been done with the ancient raag, something that Rustam Fateh Ali Khan now feels is something worth presenting to exhibit a feel that is one of a kind and thereby create a sound that, with the accompaniment of contemporary sounds, cements the raag’s influence in modern day music. As the song progresses, we travel to Turkey to connect with a rendition by Sumru Ağıryürüyen of the traditional Anatolian classic that is ‘Kalenin Burcu Muyam’. Lyrically, the verses of both pieces talk of Love demonstrating the similarities in culture not just in theme but also in words. ‘Tori Chab – Kalenin Burcu Muyam’ is an experience of a multitude of influences as demonstrated through the instrumentation of the Serbian House Band and String Orchestra coupled with the enchanting African harp – the Kora and the Oud in Morocco alongside what some consider as the ancestor of the piano – the Kanun in Turkey.

Lyrics of Tori Chab – Kalenin Burcu Muyam

Language:

Braj & Turkish

توری چھب
tori chhab
Your beauty

توری چھب دیکھی نیاری پیا
tori chhab dekhi nyaari piya
I saw your breathtaking beauty, my beloved

نین رسیلے میں بل ہاری
nain raseele main bal haari
For your intoxicating eyes, I give away my life

چندرما کی آن بان
chandrama ki aan baan
The glorious beauty of the moon

تو ہے مورے من کی تان
tu hai more man ki taan
You are the song of my heart

دیکھی نیاری پیا
dekhi nyaari piya
Such wondrous beauty, my beloved

توری چھب دیکھی نیاری پیا
tori chhab dekhi nyaari piya
I saw your breathtaking beauty, my beloved

پیا
piya
My beloved

دیکھی نیاری پیا توری چھب
dekhi nyaari piya tori chhab
I saw your breathtaking beauty, my beloved

پیا توری چھب
piya tori chhab
Your breathtaking beauty, my beloved

Kalenin burcu muyam
kalenin burju muyam
Am I the castle tower?

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Dil bilmez gürcü müyem
dil bilmez geurjeu muyam
Am I a Georgian ignorant of his own tongue?

Gözleri sürmeli
guazleri seurmeli
O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Felek evin yıkıla
felek evin yakala
O fortune, may your house be ruined!

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Ben çirkin harcı mıyam
ben chirkin harja mayam
Am I inherently ugly and worthy only of someone ugly?

Elleri kınalı
elleri kanala
O damsel with hennaed hands

Vay sürmeli sürmeli
vaaye seurmeli seurmeli
Alas! O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Severken sevdirmeli
severken sevdirmeli
In love, you must make your beloved love you back

Elleri kınalı
elleri kanala
O damsel with hennaed hands

Vay
vaaye
Alas!

Vay
vaaye
Alas!

Vay vay
Vaaye vaaye
Alas! Alas!

Elleri kınalı
elleri kanala
O damsel with hennaed hands

Gözleri sürmeli
guazleri seurmeli
O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Vay sürmeli sürmeli
vaaye seurmeli seurmeli
Alas! O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Severken sevdirmeli
severken sevdirmeli
In love, you must make your beloved love you back

Gözleri sürmeli
guazleri seurmeli
O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Vay
vaaye
Alas!

Vay
vaaye
Alas!

Vay vay
Vaaye vaaye
Alas! Alas!

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Kanun

Göksel Baktagir

Kora

Kaw Dialy Madi Sissoko

Oud

Driss Berrada

Dholak

Babar Ali Khanna

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas

Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

Brass Section

Miloš Nikolić – Trumpet
Aleksandar Petković – Alto Sax
Nikola Demonja – Tenor Sax
Mladen Lukić – Trombone
Bojan Vukelić – Baritone Sax

Backing Vocal

Rachel Viccaji
Zoe Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Rustam Fateh Ali Khan - Tori Chab and Kalenin Burcu Muyam

Categories
Downloads Featured Lyrics Tv Shows Underground Videos

Khayaal – Umair Jaswal, Coke Studio Pakistan, Season 6, Episode 1

Umair Jaswal – Khayaal [ Download Audio ]

Categories
Female Artists News Pictures Tv Shows

Coke Studio opens Season Six with ‘Jogi’

Coke Studio opens Season 6 with Jogi by Fariha Pervez

Coke Studio introduced Season Six’s diverse flavours and elements with ‘Jogi‘, a song that brings the funk and groove of Western Brass elements to Qawwali. Aired on October 20th 2013, ‘Jogi’ is the first single to be released from the Coke Studio Season 6 platform. With vocals by Fariha Pervez in collaboration with Muazzam Ali Khan, ‘Jogi’ further features the contributions of a Serbian House Band, bringing to the mix the jazz and reggae feels of Western instrumentation alongside a Brass section and a String Orchestra from Serbia, complemented by the Coke Studio Dhol group providing the essential Punjabi Folk element to the track.

Categories
Downloads Featured Female Artists Lyrics Tv Shows Videos

Jogi – Fariha Pervez featuring Muazzam Ali Khan (Coke Studio Season 6)

Fariha Pervez featuring Muazzam Ali Khan – Jogi [ Download Audio ]