Categories
Downloads Featured Female Artists Lyrics Tv Shows Videos

Mahi Gal – Asad Abbas and Fariha Pervez, Coke Studio Season 6 Episode 4

Asad Abbas and Fariha Pervez – Mahi Gal [ Download Audio ]

Artist:

Asad Abbas

Featuring:

Fariha Pervez

Song:

Kade Aa Ve Mahi Gal – Come sometime, beloved – کدے آ و ے ماہی

Download Now!

Song Info

Opening up a trove of Sufi Folk is Asad Abbas’ ‘Mahi Gal’. Based on the raag Miyan Ki Malhar, the song is an old folk melody that Asad grew up hearing in his home given that Eastern Classical music was something he had inherited in his lineage. He feels that while the melody has always been striking, it’s within the lyrics that the song finds its mettle. The song’s dreamscape composition finds a tale at play in what could be reminiscent of folklore storytelling. The song begins with an old, raw feel of a yearning to connect with the object of one’s Love. In this dream like state, the song trails into a change of tone and witnesses glimpses of the other side, as if Light at the end of the tunnel, culminating into a transition of raag by Fariha Pervez into a Tarana. And with this newfound reassurance, the song’s tone is returned to the original raag but uplifted, musically tipping into an upbeat bluesy feel with instrumental elements such as the Oud – demonstrating the passage of time over such an experience. A song with a theatrical trace, ‘Mahi Gal’ is one of intuition, reaching out to connect with the reality of a lucid dream and waking up to a new state of Truth.

Lyrics of Mahi Gal:

Language:

Punjabi & Persian

شام پئی مک آساں گئیاں
shaam payi muk aasaan gaiyaan
Evening has fallen and my yearnings have reached an end

نی میرا چھڈ گئے کاگ بنیرا
ni mera chaḍ gaye kaag banera
The crows have flown from their perch above my wall

ماپے سب سہیلڑیاں
maape sab sahelaṛiyaan
My parents and all my friends

نی مینوں طعنہ دیندے تیرا
ni mainoon taa’nah dende tera
Taunt me with my love for you

ہو پنچھی وی مڑ گھراں نوں آندے
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day

کیوں چت نئیں کردا تیرا
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?

آ سردار وسا جا جھوکاں
aa sardaar wasa ja jhokaan
Come, my master, and make this dwelling flourish

کدی پا تتڑی ول پھیرا
kadi pa tatṛi wal phera
Come and see this miserable beggar sometime

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

ہائے وے
haaye ve
Oh!

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

ثابت رکھ پریت نوں
saabat rakh pareet noon
Let love remain constant

کتے پا وطناں ول پھیرا
kite pa watnaan wal phera
And come visit your home sometime

ہو پنچھی وی مڑ گھراں نوں آندے
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day

کیوں چت نئیں کردا تیرا
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?

(sargam)

عرفی تو میندیش ز غوغائے رقیباں
‘urfi to may-andesh ze ghaugha-i raqeebaan
Urfi, don’t worry about the uproar your rivals create

آوازِ سگاں کم نکند رزقِ گدا را
aawaaz-i sagaan kam nakunad rizq-i gada ra
The barking of dogs does not diminish the humble beggar’s daily bread

(sargam)

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

نہ میں سوہنی نہ گن پلے
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues

نہ میں سوہنی نہ گن پلے
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues

میرے عیب نمانی دے کجّ وے
mere ‘aib nimaani de kajj we
Please hide the flaws of this miserable wretch

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

تیری دید غریباں دا حجّ وے
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars

کدے آ وے ماہی گل لگ وے
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Guitar

Asad Ahmed

Dholak

Babar Ali Khanna

Oud

Driss Berrada

Harp

Ivana Pavlović

Kora

Kaw Dialy Madi Sissoko

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas

Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

Backing Vocal

Rachel Viccaji
Zoe Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Mahi Gal - Asad Abbas

Categories
Downloads Featured Female Artists Lyrics Tv Shows Videos

Ishq Kinara – Zoe Viccaji and Sumru Ağıryürüyen, Coke Studio Season 6 Episode 4

Zoe Viccaji and Sumru Ağıryürüyen – Ishq Kinara – Üsküdar’a Gider Iken [ Download Audio ]

Artist:

Zoe Viccaji

Featuring:

Sumru Ağıryürüyen

Song:

Ishq Kanaara – Love’s haven — عشق کنارہ

Download Now!

Song Info

In connecting musical roots, Zoe Viccaji brings her version of a melody that has traveled across the globe in many forms to now be presented as ‘Ishq Kinara’. She had heard the song in its Turkish equivalent – ‘Üsküdar’a Gider İken’ – and upon delving into the origin of the song, was inspired by not only the melody but the universality of its tune in the way that it has been reinvented in many different cultures across the globe. Given the driving inspiration behind Zoe’s connection with the melody was in her Turkish experience of the song, the composition was bridged with the vocals of Sumru Ağıryürüyen bringing the traditional Turkish song to the fold lending a link to its root. Sumru states that while ‘Üsküdar’a Gider İken’ stems from the old, Anatolian neighborhood of Üsküdar in Istanbul, the Turkish version’s roots connect even further to several other countries – Bosnia, Scotland and beyond. This fact was further confirmed by members of L’Orchestra di Piazza Vittorio in Rome, Italy, who had heard versions of the same melody. The Turkish version of the song primarily dealt with the theme of the despair caused by Loss in the name of Love, however Zoe, in connecting with the song personally, lyrically made her version about the idea of independence and self-realization in the name of Loss. ‘Ishq Kinara’ talks of the last moment of vulnerability as a relationship is severed, and looks on to being complete within one’s Self after the Loss. With an upbeat mixed canvas of instrumentation from Italy, Turkey, Morocco and Pakistan, the song becomes Pakistan’s version of the mysterious melody.

Lyrics of Ishq Kinara – Üsküdar’a Gider Iken:

Language:

Urdu & Turkish

Lyricist:

Sabir Zafar

Üsküdar’a gider iken aldı da bir yağmur
euskedudara gider iken alda da bir ya’moor
On the way to Uskudara, it suddenly started to rain

Kâtibimin setresi uzun eteği çamur
kaatibimin setresi uzun ete’i chamur
My handsome katib’s coat was long, and its hem became muddy

Kâtibimin setresi uzun eteği çamur
kaatibimin setresi uzun ete’i chamur
My handsome katib’s coat was long, and its hem became muddy

عشق کنارہ تو تھا یارا
‘ishq kanaarah tu tha yaara
You were my shore, my beloved

عشق کنارہ تو
‘ishq kanaarah tu
You were my shore

دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں
dekh ke tujh ko zinda thi main
I lived for the sight of you

نین نظارہ تو
nain nazaarah tu
The very vision of my eyes was you

میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
meri saari tanhaai men pyaar sahaara tu
In all my loneliness, my one hope of love was you

عشق کنارہ تو تھا یارا
‘ishq kanaarah tu tha yaara
You were my shore, my beloved

عشق کنارہ تو
‘ishq kanaarah tu
You were my shore

عشق کنارہ تو تھا یارا
‘ishq kanaarah tu tha yaara
You were my shore, my beloved

عشق کنارہ تو
‘ishq kanaarah tu
You were my shore

میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
main teri baaton men kho jaati thi
In your words, I would lose myself

پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
phir tere jaise hi ho jaati thi
Lose all sense of myself until there was nothing but you

سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
sapne tere oṛhe so jaati thi
I would go to sleep wrapped in your dreams

جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
jaane khone se main kya paati thi
I wonder what I would gain by losing myself in you?

کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
kacche dhaagon jaise yih naate hain
The bond between us is like a fragile thread

پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
par lagte hi panchhi uṛ jaate hain
As soon as they grow wings, birds leave their nest

جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
jeewan men yih lamhe kyoon aate hain
Why is life filled with these flimsy moments?

کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
kya yih socha jeeta ya haara tu
Have you ever thought whether you won or lost?

کتنا جاگی سوئی عشق اندر میں
kitna jaagi soyi ‘ishq andar main
I passed restless nights in the path of love

ہنستے ہنستے روئی عشق اندر میں
hanste hanste royi ‘ishq andar main
My laughter turned to tears in the path of love

اب آ کے کھوئی ہوں عشق اندر میں
ab aa ke khoyi hoon ‘ishq andar main
I’ve now lost myself in the path of love

Üsküdar’a
euskeudara
Uskudara

Üsküdar’a
euskeudara
Uskudara

Üsküdar’a
euskeudara
Uskudara

Üsküdar’a gider iken aldı da bir yağmur
euskeudara gider iken alda da bir ya’moor
On the way to Uskudara, it suddenly started to rain

Kâtibimin setresi uzun eteği çamur
kaatibimin setresi uzun ete’i chamur
My handsome kaatib’s coat is long, and its hem became muddy

eteği çamur
ete’i chamur
Its hem became muddy

eteği çamur
ete’i chamur
Its hem became muddy

عشق کنارہ تو
‘ishq kanaarah tu
You were my shore

عشق کنارہ تو
‘ishq kanaarah tu
You were my shore

عشق کنارہ تو
‘ishq kanaarah tu
You were my shore

Performance Credits

L’Orchestra di Piazza Vittorio

MARIO TRONCO | Italy – Artistic Director
EMANUELE BULTRINI | Italy – Guitars
PEPPE D’ARGENZIO | Italy – Sax
ERNESTO LOPEZ MATURELL | Cuba – Drums
OMAR LOPEZ VALLE | Cuba – Trumpet
PINO PECORELLI | Italy – Basses
LEANDRO PICCIONI | Italy – Piano and Keyboards
PAP YERI SAMB | Senegal – Percussion
RAUL SCEBBA | Argentina – Percussion
KAW DIALY MADI SISSOKO | Senegal – Kora
ZIAD TRABELSI | Tunisia – Oud

Dholak

Babar Ali Khanna

Kanun

Göksel Baktagir

Bass

Kamran ‘Mannu’ Zafar

Darbooka

Hassan El Khouni

Backing Vocal

Rachel Viccaji

Dhol Group

Babar Ali Khanna
Zeeshan Haider
Irfan Ali
Salman Javed

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Ishq Kinara - Zoe Viccaji

Categories
Downloads Featured Lyrics Tv Shows Videos

Aamay Bhashaili Rey – Alamgir and Fariha Pervez, Coke Studio Season 6 Episode 4

Alamgir and Fariha Pervez – Aamay Bhashaili Rey [ Download Audio ]

Artists:

Alamgir and Fariha Pervez

Song:

Aamay Bhashaili Rey – You have set me adrift – আমায় ভাসাইলি রে

Download Now!

Song Info

Turning over the pages of a story that has come to pass in our history is Alamgir’s contribution to this season of Coke Studio with the soulful Bengali folk composition ‘Aamay Bhashaili Rey’. The roots of the song are old, and has always been a source of inspiration for Alamgir reminding him of his youthful beginnings as a 14 year old boy who had come to Karachi on his own to find his passion and what would become his new home. The song was also featured in Alamgir’s second album and he feels that the song’s enchanting quality has always connected with people irrespective of whether the language was understood. Thematically, the song is one of Struggle. It asks for the devotion and spirit to endure the toil and risks that eventually reaches the finish line of Success – something that resonated with Alamgir’s struggle to keep going in the early stages of his career. In the subtle melancholy of what is almost a lament; the song is met by Fariha Pervez’s rendition of ‘Saiyyan Bina Ghar Suna’, which speaks out on the other end on the need for companionship and the yearning for Completeness. The instrumentation of the song is used to complement and mirror the flow of emotions that transition between the vocals and carry the theme into its resolution. The overall piece is a glimpse of a bridge to the past, asking what it truly means to belong in the face of displacement and how our choices make a difference in the world today.

Lyrics of Aamay Bhashaili Rey:

Language:

Bengali & Braj

আমায় ভাসাইলি রে
آمائے بھاشائلی رے
aamaay bhaashaaili re
You have set me adrift

আমায় ডুবাইলি রে
آمائے ڈوبائلی رے
aamaay ḍoobaaili re
You are causing me to drown

অকুল দরিয়ার বুঝি কূল নাই রে
اوکول دوریار بوجھی کول نائی رے
okool dauriaar boojhi kool naai re
The river seems endless as if there were no shore

কূল নাই কিনার নাই
کول نائی کنار نائی
kool naai kinaar naai
No border, no shore

নাই কো দরিয়ার পারি
نائی کو دوریار پاری
naai ko dauriaar paari
The river has no limits

সাবধানে চালাইও মাঝি
شابدھانے چالائیو ماجھی
shaabdhaane chaalaaiyo maajhi
Steer it most cautiously, boatman

আমার ভাঙ্গা তরি রে
آمار بھانگا توری رے
aamaar bhaanga tori re
This boat of mine with a broken rim

অকুল দরিয়ার বুঝি কূল নাই রে
اوکول دوریار بوجھی کول نائی رے
okool dauriaar boojhi kool naai re
The river seems endless as if there were no shore

چاہے آندھی آئے رے
chaahe aandhi aaye re
Whether a storm rages

چاہے میگھا چھائے رے
chaahe megha chhaaye re
Whether rainclouds rumble

ہمیں تو اس پار لیکے جانا ماجھی رے
hamen tu us paar leke jaana maajhi re
Take us across to the other end, boatman

چاہے جتنا شور کریں یہ ندیا کے دھارے
chaahe jitna shor karen ye nadiya ke dhaare
However loud these river torrents roar

ساتھ میرے لگائیو ماجھی ناؤ مری کنارے رے
saath mere lagaaiyo maajhi naao miri kinaare re
Help me get my boat to the shore, boatman

ہمیں تو اس پار لیکے جانا ماجھی رے
hamen tu us paar leke jaana maajhi re
Take us across to the other end, boatman

(sargam)

نہ میں مانگوں سونا چاندی
nah main maangoon sona chaandi
I don’t ask for gold and silver

مانگوں توسے پریت
mangoon tose preet
I ask you for love

بلما مئیکا چھاڑ گئے
balma maeeka chaaṛ gaye
My lover has left me and gone

یہی جگت کی ریت
yihi jagat ki reet
This is the way of the world

سئیاں بنا
saiyaan bina
Without my beloved…

سئیاں بنا
saiyaan bina
Without my beloved…

سئیاں بنا
saiyaan bina
Without my beloved…

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

ساوریا نہ آئے
saawariya na aaye
My handsome love did not come

ساوریا
saawariya
My handsome love

یاد تہاری
yaad tihaari
The thought of you…

یاد تہاری
yaad tihaari
The thought of you…

مئیکا جلائے جیارا
maika jalaaye jiyaara
Makes my heart burn with longing

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

نہ آئے
na aaye
…didn’t come

نہ آئے
na aaye
…didn’t come

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

جیارا جلائے مورا
jiyaara jalaaye mora
…makes my heart burn in longing

ہو راجا چین جیا ناہیں آئے
ho raaja chain jiya naaheen aaye
O dearest, my heart gets no peace

چین جیا ناہیں آئے
chain jiya naaheen aaye
My heart gets no peace

چین جیا ناہیں آئے
chain jiya naaheen aaye
My heart gets no peace

چین جیا ناہیں آئے
chain jiya naaheen aaye
My heart gets no peace

سونا
soona
Desolate

سونا
soona
Desolate

سونا
soona
Desolate

ساوریا نہ آئے
saawariya na aaye
My handsome love did not come

سئیاں بنا گھر سونا
saiyaan bina ghar soona
Without my beloved, my house is desolate

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Harp

Ivana Pavlović

Piano

Jaffer Ali Zaidi

Dholak

Babar Ali Khanna

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas

Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Aamay Bhashaili Rey - Alamgir

Categories
Downloads Featured Lyrics Tv Shows Videos

Laila O Laila – Rostam Mirlashari, Coke Studio Season 6 Episode 4

Rostam Mirlashari – Laila O Laila [ Download Audio ]

Artist:

Rostam Mirlashari

Song:

Laila O Laila – Laila, O beautiful Laila — لیلیٰ ءُ لیلیٰ

Download Now!

Song Info

Upon the journey of tracing one’s roots, Coke Studio had the pleasure of connecting with music from across the border – in bridging the great tradition of Balochi music with its family across the border in Iran. In walks Rostam Mirlashari, a Balochi from Iran with his rendition of the folk song ‘Laila O Laila’ – a song found in our part of Balochistan as well, demonstrating that while borders may have been put in place, cultures, traditions and heritages remain intact. The song itself is a simple, happy, love song in the pursuit of meeting with the object of one’s Love, in this case, Laila. The instrumentation is reminiscent of folklore and simpler times where music was used in the form of oral tradition, which is complemented by instruments such as the Accordion as well as the Balochi Dumboora. In connecting the elements of the music, one cannot help but notice just how instruments such as Norway’s Hardanger Fiddle find their place within the flow of the song indicating that the sounds that we hear across the globe are harmonious in the subtlest of ways. ‘Laila O Laila’ is a song that finds its home where there are those to connect with it. Past all borders, it begs for us to look deeper when understanding the idea of what is ours.

Lyrics of Laila O Laila:

Language:

Balochi

لیلیٰ ءُ لیلیٰ
laila u laila
Laila, O beautiful Laila

بیا تر ءَ برانت سیل ءَ
bya tar a baraant sail a
Come, let me take you to see the sights

مجازی انت لیلیٰ
mijaazi ent laila
O high and mighty Laila

مجازی انت لیلیٰ
mijaazi ent laila
O high and mighty Laila

تو شت ءِ دیر کت
to shut e der kut
It’s been so long and you haven’t returned

زھیراں من ءَ کور کت
zaheeraan man a koor kut
Your memories have made me go blind with weeping

مجازی انت لیلیٰ
mijaazi ent laila
O high and mighty Laila

مجازی انت لیلیٰ
mijaazi ent laila
O high and mighty Laila

لیلیٰ ءُ لیلیٰ
laila u laila
Laila, O beautiful Laila

تئی سرے قید ءَ
tai sare qaid a
The beauty of your forehead ornament…

کتگ من ءَ شیدا
kutag mana shaida
Has made me fall madly in love with you

کتگ من ءَ شیدا
kutag mana shaida
Has made me fall madly in love with you

تئی سر ءِ دوری
tai sar e doori
The sorrow of your separation…

مئے چمّانی کوری
mae chammaani koori
Has made my eyes go blind with tears

تو شت ءِ پاری
to shut e paari
It’s been a year since you went away

من کشّتگ واری
man kushitag waari
And I have suffered so much grief

اے ڈگار پلکیں
ae ḍagaar pulken
This land is fertile and abundant

کوئٹہ مئے ملک انت
koeṭah mae mulk ent
And Quetta is our home

گیوارتئی ساپ انت
geewaartai saap ent
The parting of your hair is so clear and exquisite

دل منی آپ انت
dil mani aap ent
That my heart just melts to see it

لیلیٰ ءُ لیلیٰ
laila u laila
Laila, O beautiful Laila

لیلیٰ شنک لیلیٰ
laila shanko laila
Laila, I willingly give up my life for you

لیلیٰ ءُ لیلیٰ
laila u laila
Laila, O beautiful Laila

لیلیٰ ءُ وشّیں لیلیٰ
laila u washe ent laila
Laila, O sweet Laila

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Dholak

Babar Ali Khanna

Hardanger Fiddle

Anne Hytta

Dumboora

Fida Baloch

Accordion

Miloš Punišić

Balochi Backing Vocals

Master Sheeraz Ali Sabzal
Mohammad Ali Osman Baloch
Shaukat Ali

String Orchestra

Violins
Tijana Milosević
Tea Balint
Svetlana Stančev
Predrag Žikić
Selena Jakovljević
Slavica Perić
Tamara Živković

Violas

Boris Brezovac
Aleksandra Damnjanović

Cellos

Julijana Marković
Katarina Stanković

Upright Bass

Srdjan Djordjević

Backing Vocal

Rachel Viccaji
Zoe Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Laila O Laila - Rostam Mirlashari

Categories
Downloads Featured Female Artists Tv Shows Videos

Raat Gaey – Zoe Viccaji, Coke Studio Season 6 Episode 3

Zoe Viccaji – Raat Gaey [ Download Audio ]

Artist:

Zoe Viccaji

Song:

Raat Gaey

Download Now!

Song Info

Language:

Urdu

Set in today’s world, Zoe Viccaji addresses the everlasting existential nature of life through the voice of a woman in search of answers in the night. A song that is theatrical in tone and reminisces of a time where Noir met Jazz, Zoe had originally penned the lyrics down in English as the song was titled ‘Quarter to Three’. Upon her musical journey, Zoe feels this song was a tipping point for her, as it reflected a time where she herself was unsure of her path and found the night on the receiving end of her questions. Being of a universal theme, the song was later translated into Urdu to become ‘Raat Gaey’ and the song’s musical arrangement was further worked upon by Vladimir Nikolov from Macedonia, lending the essential deep Jazz elements that the song required, as performed by the musicians in Belgrade, Serbia. ‘Raat Gaey’ presents a pure jazz song sung in Urdu with an almost anachronistic feel as one imagines the song being sung onstage in what could be the 50’s or 60’s demonstrating that not only does a genre such as Jazz remain timeless but can also be boundless in its expression.

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Piano

Filip Bulatović

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas
Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

Brass Section

Miloš Nikolić – Trumpet
Aleksandar Petković – Alto Sax
Nikola Demonja – Tenor Sax
Mladen Lukić – Trombone
Bojan Vukelić – Baritone Sax

Backing Vocal

Rachel Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Raat Gaey - Zoe Viccaji

Categories
Downloads Featured Female Artists Tv Shows Videos

Yaar Vekho – Sanam Marvi, Coke Studio Season 6 Episode 3

Sanam Marvi – Yaar Vekho [ Download Audio ]

Artist:

Sanam Marvi

Song:

Yaar Vekho

Download Now!

Song Info

Language:

Punjabi

Sanam Marvi returns to Coke Studio this Season with the soulfully poignant ‘Yaar Vekho’. Based on the raag Bhopali, the song is a reflection of a moment in time that contains a message that remains as relevant and powerful today as it was in the years it was conceived. The song is an amalgamation of observations by the Sufi poets Sultan Bahu and Sachchal Sarmast – from different times yet with views and themes that have spanned almost 600 years worth of human thought. Thematically, the song focuses on the eternal idea of being within the world but not of it – to aspire for a higher understanding of the concept of Mercy within the various faces and trials of the world. The verses mention that while in the world of custom and ritual, in the search of true freedom and enlightenment, one must look inside and find Mercy. The song’s tone is solemn yet with a tinge of hope that is demonstrated through the instrumentation and arrangement of the String Orchestra and the melancholic beauty of the Piano. With the acoustic guitar feel, the song becomes a listening experience that is almost nostalgic.

The song’s overall flow emphasizes on the simplicity of forlorn thought that accompanies the process of inner realization and hopes for a semblance of peace. Ultimately, the song urges for Resolution to be found within.

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Guitar

Asad Ahmed

Dholak

Babar Ali Khanna

Harp

Ivana Pavlović

Piano

Jaffer Ali Zaidi

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas

Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Yaar Vekho - Sanam Marvi

Categories
Downloads Featured Female Artists Tv Shows Videos

Neer Bharan – Zara Madani, Coke Studio Season 6 Episode 3

Zara Madani – Neer Bharan [ Download Audio ]

Artist:

Zara Madani

Featuring:

Muazzam Ali Khan

Song:

Neer Bharan

Download Now!

Song Info

Language:

Braj

Finding the union of eastern classical inspiration and deep, encompassing electronic vibes is Zara Madani’s ‘Neer Bharan’. The song is the product of an experiment that took the pattern of an electronic track and placed the layers of an age old classically based bandish within the fold to create a story that’s almost cinematic. With the elements of Teen Taal, the song finds its driving inspiration in the nighttime raag Baageshri stirring up a feeling of dark, delicate longing. The song in its carnal nature is a whirlwind of female sensuality and haunting temptation. The wordings derive from folklore of the subcontinent painting the moment of yearning set against the backdrop of the night’s enchantment. As the lyrics flow, the song’s progression is almost prowling in its search for the song’s object of obsession – the alluring peeve Nand Laal – a character thematically portrayed in the vocals of Muazzam Ali Khan towards the song’s resolution. A song that has an almost theatrical feel in its tale, the Eastern chant like rhythm is brought to life with the constant electronic groove by the Serbian house band and the percussive elements of the Dhol while the String Orchestra encircles the storm layering the depths of human angst in the face of Separation.

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Branko Trijic | Guitar
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Kora

Kaw Dialy Madi Sissoko

Dholak

Babar Ali Khanna

Slide Guitar

Rohail Hyatt

String Orchestra

I Violins
Tijana Milosević
Mirjana Nešković
Ksenija Milošević
Jelena Dimitrijević

II Violins
Selena Jakovljević
Jelena Dragnić
Tamara Zivković

Violas
Ivana Uzelac
Aleksandra Damjanović

Cellos

Julijana Marković
Uroš Zikić

Acoustic Upright

Srdjan Djordjević

Brass Section

Miloš Nikolić – Trumpet
Aleksandar Petković – Alto Sax
Nikola Demonja – Tenor Sax
Mladen Lukić – Trombone
Bojan Vukelić – Baritone Sax

Dhol Group

Babar Ali Khanna
Zeeshan Haider
Irfan Ali
Salman Javed

Backing Vocal

Rachel Viccaji
Zoe Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Neer Bharan - Zara Madani

Categories
Downloads Featured Tv Shows Videos

Channa – Atif Aslam, Coke Studio Season 6 Episode 3

Atif Aslam – Channa [ Download Audio ]

Artist:

Atif Aslam

Song:

Channa

Download Now!

Song Info

Language:

Punjabi

Atif Aslam returns to Coke Studio this Season with ‘Channa’ a song that is a declaration of Love thrown into a canvas of mixed instrumentation encapsulating the true state of Contentment. The song was conceptualized by Atif; its melodic inspiration stemmed from a rhythm that finds its base in the beat of the Dhol. This rhythm was transferred into the instrumentation of the song giving the overall pulsing groove adorned with the subtle picks at the African Harp – the Kora which coupled with the Brass Section makes for an almost funky disco feel from the 70’s. A song that Atif feels quite connected with musically, ‘Channa’ which means ‘Darling’, is a song that sees a progression of deep, almost heart tugging waves stringed by the Orchestra in Serbia that finds its calm in the ever present pulse that takes the song to its climactic transition into the world of disco funk – highlighting the sense of satisfaction felt in the state of true love.

Performance Credits

Serbian House Band

Goran Antovic | Piano, Keyboards
Br /anko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
Jovan Satric | Drums

Kora

Kaw Dialy Madi Sissoko

String Orchestra

Violins
Tijana Milosević
Tea Balint
Svetlana Stančev
Predrag Žikić
Selena Jakovljević
Slavica Perić
Tamara Živković

Violas

Boris Br /ezovac
Aleksandra Damnjanović

Cellos

Julijana Marković
Katarina Stanković

Upright Bass

Srdjan Djordjević

Brass Section

Miloš Nikolić – Trumpet
Aleksandar Petković – Alto Sax
Nikola Demonja – Tenor Sax
Mladen Lukić – Trombone
Bojan Vukelić – Baritone Sax

Backing Vocal

Rachel Viccaji
Zoe Viccaji

All Coke Studio content provided by and copyright of Frequency Media

Channa - Atif Aslam

Categories
Downloads Featured Female Artists Tv Shows Underground Videos

Boom Boom – NESCAFÉ Basement II (Episode #2)

NESCAFÉ Basement astounds us with another round of enthusiasm, inspiration and talent. The fresh, vibrant artists of season II have been meticulously chosen and are the future crème de la crème of the music industry. Once again, the artists create a splendid orchestration which will leave you wanting more. NESCAFÉ Basement is a start, for these young artists. You can experience their journey here as they make their way through the crowds.

Categories
Downloads Featured Tv Shows Underground Videos

Mr Fraudiye – NESCAFÉ Basement II (Episode #2)

NESCAFÉ Basement astounds us with another round of enthusiasm, inspiration and talent. The fresh, vibrant artists of season II have been meticulously chosen and are the future crème de la crème of the music industry. Once again, the artists create a splendid orchestration which will leave you wanting more. NESCAFÉ Basement is a start, for these young artists. You can experience their journey here as they make their way through the crowds.